Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Túc Tấn Xương đình văn kinh cầm
宿晉昌亭聞驚禽 • Trọ đình Tấn Xương, nghe con chim e sợ
Thơ
»
Trung Quốc
»
Vãn Đường
»
Lý Thương Ẩn
»
Túc Tấn Xương đình văn kinh cầm
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Lê Nguyễn Lưu
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Quan An Tây binh quá phó Quan Trung đãi mệnh kỳ 1 (Đỗ Phủ)
-
Cửu Khúc từ kỳ 2 (Cao Thích)
-
Tạm như Lâm Ấp chí Thước Sơn hồ đình phụng hoài Lý viên ngoại, suất nhĩ thành hứng (Đỗ Phủ)
-
Yến Vinh Nhị sơn trì (Mạnh Hạo Nhiên)
-
Bát trận đồ (Đỗ Phủ)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 26/01/2017 01:26
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Lòng khách trọ cô đơn đêm xuống
Cửa sồ cao không đóng chim e
Bay qua bãi khói phủ che
Đến ao nam có khóm tre um tùm
Ngựa Hồ hí sáo Du hoà hợp
Vượn Sở kêu, thôn Quất chày vang
Mi nương cây lúc lạc đàn
Giống như tâm sự ta mang chốn này.