Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Hoạ nhân “Hữu cảm”
和人有感 • Hoạ thơ bạn bài “Hữu cảm”
Thơ
»
Trung Quốc
»
Vãn Đường
»
Ngô Dung
»
Hoạ nhân “Hữu cảm”
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tần cát liễu (Bạch Cư Dị)
-
Sơ chí Ba Lăng dữ Lý thập nhị Bạch, Bùi cửu đồng phiếm Động Đình hồ kỳ 2 (Giả Chí)
-
Trường tương tư (Lý Dục)
-
Độ Phá Nạp Sa kỳ 1 (Lý Ích)
-
Quan kỵ xạ (Lý Ích)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 02/10/2018 00:26
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Thạch Thành tây Mạc Sầu cư ngụ
Khách mê say trăng lặn sao chìm
Không người viện vắng im lìm
Ở nơi chín suối um tùm cỏ xanh
Sương lồng nước chưa tan hồn phách
Áo múa ngưng liễu phất bờ đê
Mái chèo đẩy, mưa gió về
Chim oanh không hót bay đi từng đàn.