Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thu nhật phó khuyết đề Đồng Quan dịch lâu
秋日赴闕題潼關驛樓 • Ngày thu đến kinh, đề ở lầu trạm Đồng Quan
Thơ
»
Trung Quốc
»
Vãn Đường
»
Hứa Hồn
»
Thu nhật phó khuyết đề Đồng Quan dịch lâu
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Lê Nguyễn Lưu
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Nguyệt dạ (Lưu Phương Bình)
-
Tống Dương trung thừa hoà Phiên (Lang Sĩ Nguyên)
-
Thu dạ khúc (Trương Trọng Tố)
-
Đề Thẩm bát trai (Sướng Đương)
-
Vãn thứ Lạc Hương huyện (Trần Tử Ngang)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 25/11/2016 16:01
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Lá thu đỏ chiều reo xào xạc
Nơi quán dài một cút rượu khà
Mây tàn về núi Thái Hoa
Cơn mưa phùn lướt phủ qua Trung Điều
Sắc cây sẫm theo chiều quan ải
Tiếng dòng sông nhập hải vọng xa
Ngày mai sẽ tới kinh đô
Mà nay vẫn cứ mộng mơ ngư tiều.