Bản dịch của Nguyễn Minh

Ông biết chăng
Sông Tẩu Mã gần thành Tuyết Hải
Bãi cát vàng phẳng tới chân trời
Đêm tháng chín, thành Luân Đài
Đá to bằng đấu nằm dài bờ sông
Gió mạnh thổi đá văng mặt đất
Cỏ xứ Hung béo tốt ngựa ăn
Núi Kim khói bụi mù giăng
Tướng nhà Hán dẫn quân đoàn về tây
Tướng quân đêm không thay giáp sắt
Lệnh tiến công vào lúc nửa đêm
Gió lùa vào mặt như đâm
Tuyết trên lông ngựa tưởng lầm mồ hôi
Đồ trang sức ngựa nòi băng đóng
Thảo hịch bằng bút cứng mực đông
Địch quân nghe hịch đều kinh
Vì e quân ít, giao tranh né hoài
Chờ tin chiến thắng cửa đoài.