☆☆☆☆☆ Chưa có đánh giá nào
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
Mười lăm tới hai mươi lúc trẻ
Đoạt ngựa Hồ chạy khoẻ như bay
Vào non bắn cọp chết ngay
Không thua Nghiệp Hạ tay “Hoàng tu nhi”
Thân chinh chiến đi ba ngàn dặm
Một thanh gươm ngăn vạn hùng binh
Hán quân tiến tựa lôi đình
Địch quân bỏ chạy vì kinh chông gài
Vệ chưa bại vì trời giúp đỡ
Lý công toi do số phận kỳ
Bị phế bỏ nên tàn suy
Tóc đà bạc trắng, đời thì chưa an
Ngày trước bắn không cần ngắm kỹ
Nay khuỷu tay như liễu yếu mềm
Bán dưa có lúc đường bên
Trước nhà cũng liễu như hiền tiên sinh
Ngụ trong ngõ hoang vu cùng tận
Giạt tới sườn núi lạnh ngắm trời
Suối khô Sơ Lặc khấn khơi
Dĩnh Xuyên không rượu sống đời quan liêm
Đất Hạ Lan vốn luôn chinh chiến
Ngựa quân thư chạy tiếm ngày đêm
Tam Hà tuyển lính đã êm
Chiếu vua năm đạo do ông điều hành
Thử phủi tấm chiến bào tuyết trắng
Hãy cầm thanh bảo kiếm thất tinh
Thêm cung Yên bắn địch binh
Trong lòng xấu hổ Việt quân làm càn
Không quan ngại đất Vân truyện cũ
Mong một lần tranh thủ lập công.