Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Tần Châu tạp thi kỳ 16
秦州雜詩其十六 • Thơ tạp ở Tần Châu kỳ 16
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Lưu vong làm quan (756-759)
»
Tần Châu tạp thi kỳ 16
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Phạm Doanh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Thôn cư khổ hàn (Bạch Cư Dị)
-
Tái tặng Lạc Thiên (Lưu Vũ Tích)
-
Hữu sở ta kỳ 2 (Lưu Vũ Tích)
-
Hoạ Lý tú tài “Biên đình tứ thì oán” kỳ 4 (Lư Nhữ Bật)
-
Ký viễn nhân (Đỗ Mục)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 12/11/2016 11:56
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Hang Đông Kha là hang núi tốt
Không cùng trong tập hợp núi đồi
Chiều về chim cặp chào mời
Trời quang mây nổi cuốn dời đi xa
Dân quê hiểm quả là không có
Trúc bên khe phân biệt rõ ràng
Sắp già hái thuốc khó khăn
Mà bầy trẻ nhỏ chưa ham học nghề.