Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thu dạ ký Khâu nhị thập nhị viên ngoại
秋夜寄丘二十二員外 • Đêm thu gửi viên ngoại Khâu hăm hai
Thơ
»
Trung Quốc
»
Trung Đường
»
Vi Ứng Vật
»
Thu dạ ký Khâu nhị thập nhị viên ngoại
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trần Trọng Kim
-
Bản dịch của Xuân Như
-
Bản dịch của Khuyết danh Việt Nam
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Nguyễn Hà
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Sầu - Cưỡng hí vi Ngô thể (Đỗ Phủ)
-
Dương Sóc bích liên dịch (Thẩm Bân)
-
Hoạ trúc ca (Bạch Cư Dị)
-
Phát Đồng Cốc huyện (Đỗ Phủ)
-
Tống Nguỵ Đại tòng quân (Trần Tử Ngang)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 13/08/2020 17:55
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Đêm thu tôi nhớ người
Tản bộ ngâm trong trời
Núi vắng thông rơi rụng
Hẳn người chưa nghỉ ngơi!