Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Tầm nhân bất ngộ
尋人不遇 • Tìm người không thấy
Thơ
»
Trung Quốc
»
Trung Đường
»
Giả Đảo
»
Tầm nhân bất ngộ
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Đồ trung kiến hạnh hoa (Ngô Dung)
-
Tương trung kỷ hành - Tương phi miếu (Lưu Trường Khanh)
-
Phát Thục khách (Trương Hỗ)
-
Tần trung ngâm kỳ 06 - Lập bi (Bạch Cư Dị)
-
Vô đề (Đãi đắc lang lai nguyệt dĩ đê) (Lý Thương Ẩn)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 28/09/2016 00:20
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Nghe nói đến Dương Châu gặp gỡ
Để thổi tiêu cùng nhớ chuyện xưa
Người đâu chỉ thấy lưa thưa
Lầu Mê đừng tới đặng ngừa không may.