Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Lạc nhật trướng vọng
落日悵望 • Nỗi buồn khi ngắm chiều xuống
Thơ
»
Trung Quốc
»
Trung Đường
»
Mã Đái
»
Lạc nhật trướng vọng
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Sơn giá cô (Bạch Cư Dị)
-
Hạo ca hành (Bạch Cư Dị)
-
Tặng lão tướng (Hoàng Phủ Tăng)
-
Ức Trịnh nam Biền (Đỗ Phủ)
-
Tặng Trần nhị bổ khuyết (Đỗ Phủ)
Đăng bởi
tôn tiền tử
vào 26/04/2014 17:02
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Mây lẻ loi và chim về tổ
Ngàn dặm xa hiện rõ phút giây
Làm ta chợt nhớ thân này
Xa nhà biền biệt chưa quay trở về
Mặt trời nhỏ xuống kề cây lớn
Tựa lửa xa vào chốn núi thu
Xuống sông ngoảnh mặt làm ngơ
Dám đâu soi bóng, bơ phờ dung nhan