Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Ngoạn sơ nguyệt
玩初月 • Bỡn trăng non
Thơ
»
Trung Quốc
»
Sơ Đường
»
Lạc Tân Vương
»
Ngoạn sơ nguyệt
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Phạm Thuý Lan
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Chu bạc Nam Ninh thành, đạo quan khố cấm hành tuỳ bất đắc tùng bộ, nhân ức quân thân, cảm tác (Đinh Nho Hoàn)
-
Hỉ Hàn thiếu phủ kiến phỏng (Hồ Lệnh Năng)
-
Thuật hoài kỳ 1 (Nguyễn Đức Đạt)
-
Chu trung dữ Đức Văn tỉ khâu dạ thoại biệt hữu tác, phụng trình Cúc đường chủ nhân (Nguyễn Sưởng)
-
Ký Quách huyện thừa (Phạm Nhữ Dực)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 23/03/2020 10:53
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Ghét sáng tròn đầy tiên khuyết bớt,
Thừa cơ bóng tối ảnh dần trôi.
Có thời soi sáng như gương chiếu,
Như lưỡi liềm cong khó dụng rồi.