Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Cừ Khê thảo đường kỳ 3
渠溪草堂其三 • Nhà tranh ở Khe Cừ kỳ 3
Thơ
»
Việt Nam
»
Nguyễn
»
Nguyễn Hàm Ninh
»
Tĩnh Trai tiểu thảo trích sao
»
Cừ Khê thảo đường kỳ 3
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Văn Đề
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Thu dạ đồng Đào Trang Hường Vịnh tiên sinh điệp Đỗ Phủ “Thu hứng” thi chi vận (Nguyễn Phúc Ưng Bình)
-
Trừ dạ dụng Đỗ lão vận, chư quân tịch thượng đồng tác (Nguyễn Phi Khanh)
-
Bát trận đồ (Đỗ Phủ)
-
Thất lý than trùng tống (Lưu Trường Khanh)
-
Bát nguyệt thập ngũ nhật dạ cấm trung độc trực, đối nguyệt ức Nguyên Cửu (Bạch Cư Dị)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 08/02/2019 15:48, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 27/10/2020 19:26
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Từ quan núi cũ trở về,
Say nằm song bắc mà nghe chuyện đời.
Vô duyên xử thế hợt hời,
Lại qua chưa hẳn mãi nơi suối ngàn.
Tự do chim núi hót vang,
Hoa khe có chủ dung nhan tươi màu,
Trăm năm suy thịnh hỏi đâu
Gió thu trưa gối giấc sâu mộng nhàn.