Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Trùng tống
重送 • Lại tiễn
Thơ
»
Trung Quốc
»
Vãn Đường
»
Đỗ Mục
»
Trùng tống
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Lê Văn Đình, Ngô Như Sâm
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Đề Nguyệt Giản Đạo Lục thái cực chi Quan Diệu đường (Trần Nguyên Đán)
-
Tướng Lê Phụ Trần (Đào Sư Tích)
-
Vãn xuất tả dịch (Đỗ Phủ)
-
Đồng Tước đài (Lưu Đình Kỳ)
-
Tống trung kỳ 1 (Cao Thích)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 21/07/2019 11:25, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 02/10/2019 18:27
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Tay chắc cầm dây cương ánh bạc,
Lưng đeo kiếm chuỗi ngọc âm vang
Lúc này lên núi cao phương Bắc,
Khả hãn, trói dây buộc phải hàng.
Tương Như, nhớ đến những bài phú,
Coi trọng biên cương tướng giỏi giang.