Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Nhập trần
入塵 • Vào vòng cát bụi
Thơ
»
Việt Nam
»
Trần
»
Tuệ Trung thượng sĩ
»
Nhập trần
☆
☆
☆
☆
☆
2
5.00
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Huệ Chi
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Thích Thanh Từ
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Hoạ Thận Tư nguyên đán thí bút thứ vận (Cao Bá Quát)
-
Tống Thôi Giác vãng Tây Xuyên (Lý Thương Ẩn)
-
Hoạ Lư tòng sự Mậu “Phiếm Động Đình” (Trương Duyệt)
-
Tiễn chính sứ Lê Tuấn đại nhân (Đoàn Huyên)
-
Đông nam (Lý Thương Ẩn)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 09/01/2019 16:04, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 12/11/2020 11:36
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Sắc vàng mạnh mẽ giương mi ngắm,
Rộng bước xăm xăm chốn bụi mưa,
Xóm Bắc nhởn nhơ rơi bụng ngựa,
Nhà Đông tản mạn rúc thai lừa.
Roi vàng đánh đuổi con trâu đất,
Giây sắt đưa con hổ đá về.
Một sớm gió đông tan giá rét,
Trăm hoa như cũ gió xuân thưa.