Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Kiệt Đặc sơn
傑特山 • Núi Kiệt Đặc
Thơ
»
Việt Nam
»
Trần
»
Nguyễn Trung Ngạn
»
Kiệt Đặc sơn
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Huệ Chi
-
Bản dịch của Trần Lê Sáng
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Trúc thành kỳ 2 (Tào Nghiệp)
-
Đăng Điều Ngự tháp (Minh Mệnh hoàng đế)
-
Ngư ly 4 (Khổng Tử)
-
Ba Tây dịch đình quan giang trướng, trình Đậu thập ngũ sứ quân nhị thủ kỳ 2 (Đỗ Phủ)
-
Chí nhật khiển hứng phụng ký bắc tỉnh cựu các lão lưỡng viện cố nhân kỳ 2 (Đỗ Phủ)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 04/11/2018 11:51, đã sửa 3 lần, lần cuối bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 25/11/2020 10:46
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Lối nhỏ xanh mờ vào núi sâu,
Đầu mùa rền rỉ tiếng ve sầu
Nhà xưa Lục Dã rêu che kín,
Di tích Cẩm Cung bách mọc dầy.
Sự nghiệp Kim đằng xưa vẫn sáng,
Công thần Lân các truyền ngày nay.
Hận lòng kẻ sĩ nơi âm phủ,
Ai biết Tứ Phòng lòng lão đây?