Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Sắc thân dữ diệu thể kỳ 1
色身與妙體其一 • Sắc thân và diệu thể kỳ 1
Thơ
»
Việt Nam
»
Lý
»
Đạo Huệ thiền sư
»
Sắc thân dữ diệu thể kỳ 1
☆
☆
☆
☆
☆
1
5.00
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Nguyễn Đổng Chi
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tái hạ khúc kỳ 4 (Lư Luân)
-
Hoạ Hải Ông Đoàn Nguyễn Tuấn “Giáp Dần phụng mệnh nhập Phú Xuân kinh, đăng trình lưu biệt bắc thành chư hữu” chi tác (Nguyễn Du)
-
Vịnh Vũ Hầu (Bạch Cư Dị)
-
Quá Cổ Lộng thành (Lê Quý Đôn)
-
Văn Minh loạn hậu (Ikkyū Sōjun)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 18/07/2020 19:48
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Đất, cùng nước, lửa, gió, tâm,
Chúng đều vốn dĩ cũng cầm bằng không.
Như tan rồi hợp mây bồng,
Mặt trời nhà Phật sáng hồng trời cao.