Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Nam Quan kỷ biệt
南關紀別 • Từ biệt Nam Quan
Thơ
»
Việt Nam
»
Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
»
Nguyễn Văn Siêu
»
Vạn lý tập
»
Nam Quan kỷ biệt
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Nguyễn Thiên Thụ
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Độc Lý Bạch thi tập (Trịnh Cốc)
-
Cảm hoài (Chân Không thiền sư)
-
Bồi Diêu sứ quân đề Huệ thượng nhân phòng, đắc thanh tự (Mạnh Hạo Nhiên)
-
Quá Nhĩ hà quan Bắc binh cổ luỹ (Đoàn Nguyễn Tuấn)
-
Thanh bình nhạc - Tảo phát (Tùng Thiện Vương)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 22/08/2018 09:53, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 16/10/2020 15:49
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Có tai hoạ, có phúc che.
Người Nam và Bắc đều nghe việc này.
Việt Nam rời tháng ba nay,
Điệp trùng qua ải, non dài dặm xa.
Quan thay cương ngựa quân nhà,
Mán Mường cử chỉ, xem ra hợp rày.
Khí non toả tạo mưa bay,
Đỉnh che núi phủ ngàn mây trông mờ.