Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Ba sơn
巴山 • Núi Ba
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Phiêu bạc tây nam (760-770)
»
Ba sơn
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Phan Ngọc
-
Bản dịch của Phạm Doanh
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Thi (Bổng kiếm bộc)
-
Trúc nô minh (Trần Nhân Tông)
-
Xích Giáp (Đỗ Phủ)
-
Nữ viết kê minh 2 (Khổng Tử)
-
Yến (Vương Nham)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 16/11/2019 18:09, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 10/12/2020 15:48
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Từ kinh sứ đến núi ba,
Ông ta có nói từ xa Giáp Thành.
Giặc thù trốn chạy hết nhanh,
Nhưng vua run sợ, kinh thành chưa vô.
Đường lê gặp lạnh trời khô,
Vọng tiên đài ở nơi mờ quãng xa.
Trong cơn lang bạt phong ba,
Các quan chạy giặc bây giờ nơi nao.