Bài dịch: Vãn thu bồi Nghiêm trịnh công Ma Ha trì phiếm chu, đắc khê tự 晚秋陪嚴鄭公摩訶池泛舟,得溪字 • Cuối thu hầu Nghiêm Vũ tước Trịnh công đi thuyền trên ao Ma Ha, lấy vần khê
Gió nhanh làm tỉnh rượu ngay, Trên đê mây có thuyền quay về bờ,. Thành cao thu tự biến mờ, Buổi chiều cây cỏ trông mờ mờ xa. Uyên ương đứng sát nhau ra, Tổ nghiêng chim trả thấy qua thấp tè. Chớ làm cò trắng sợ e, Kết thân có thể nơi khe trong rồi.