Bài dịch: Kỷ Sửu cửu nguyệt liên dạ phong vũ độc toạ vô liêu dẫn mãn bất chỉ hựu văn đồng ấp nhất lão tồ lạc nhân cảm tác vân 己丑九月連夜風雨獨坐無聊引滿不止又聞同邑一老徂落因感作云 • Tháng chín năm Kỷ Sửu mưa gió mấy đêm liền ngồi một mình buồn ngừng rượu nghe tin cụ già trong xóm mới mất cảm xúc làm cảm xúc làm
Non sông mưa gió tháng trùng dương, Về lại ốm nghèo chén hát cuồng. Tin đến thôn tây ông lão mất, Chuyến này biết tới xứ nào nương? Hoá, sinh, sống, thác đâu còn lạ? Kèn, sáo, khóc, than, lòng xót thương. Uống nữa say rồi, say nhiều nữa, Ngoài song ngồi ngắm thẳm nơi phường.