Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Đáp Trương ngũ đệ Nhân
答張五弟人 • Trả lời chú năm Trương Nhân
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Vương Duy
»
Đáp Trương ngũ đệ Nhân
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Lê Nguyễn Lưu
-
Bản dịch của Trần Trọng Kim
-
Bản dịch của Giản Chi
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Xuân tứ (Lý Bạch)
-
Tứ thời thi - Hạ từ (Ngô Chi Lan)
-
“Con ong làm gì?...” (Christina Rossetti)
-
Thu phố ca kỳ 12 (Lý Bạch)
-
Xuân đán (Chu Văn An)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 24/07/2019 20:30, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 17/12/2020 17:00
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Chung Nam có nóc nhà tranh,
Chung Nam trước mặt núi xanh chạy dài.
Cả năm không khách cửa cài,
Cả ngày nhàn nhã lâu nay không sầu.
Không hề uống rượu, buông câu,
Lại qua bạn cứ cùng nhau vui cười,