Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thập thất dạ đối nguyệt
十七夜對月 • Ngắm trăng đêm mười bảy
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Phiêu bạc tây nam (760-770)
»
Thập thất dạ đối nguyệt
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Phạm Doanh
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Trần Tế Xương
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Dã vọng (Vương Tích)
-
Xuất tái kỳ 1 (Vương Xương Linh)
-
Dạ vũ ký bắc (Lý Thương Ẩn)
-
Khiển hoài (Đỗ Mục)
-
Hoạ Giả Chí xá nhân “Tảo triều Đại Minh cung” chi tác (Vương Duy)
Đăng bởi
Vanachi
vào 16/03/2014 22:54
Bản dịch của
Lê Nguyễn Lưu
Đêm thu tròn bóng nguyệt
Xóm bến quạnh thân già
Rọi khách qua rèm cuốn
Theo người chống gậy ra
Rồng vuơn trong sáng chói
Chim cựa dưới tia loà
Quýt bưởi che lều cỏ
Trong ngần móc lạnh sa
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]