Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Khuyết đề
闕題 • Không đề
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Lưu Tích Hư
»
Khuyết đề
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Lê Nguyễn Lưu
-
Bản dịch của Trần Đông Phong
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Thục đạo nan (Lý Bạch)
-
Nghĩ cổ kỳ 5 (Lý Bạch)
-
Trường Tín thu từ kỳ 3 (Vương Xương Linh)
-
Mao ốc vị thu phong sở phá ca (Đỗ Phủ)
-
Thôn xá kỳ 1 (Hứa Hồn)
Đăng bởi
Vanachi
vào 07/01/2007 17:32, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Vanachi
vào 07/01/2007 17:40
Bản dịch của
Trần Trọng San
Đường từ mây trắng hết
Xuân với suối xanh dài
Thỉnh thoảng đoá hoa rụng
Theo dòng thơm xa trôi
Cửa nhàn núi ở trước
Nhà sách liễu buông ngoài
Lúc ánh trời vào đến
Lại soi xiêm áo người