Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Đề Đông Khê công u cư
題東谿公幽居 • Viết về căn nhà ông Đông Khê ở ẩn
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Lý Bạch
»
Đề Đông Khê công u cư
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trần Trọng Kim
-
Bản dịch của Đỗ Bằng Đoàn, Bùi Khánh Đản
-
Bản dịch của Đinh Vũ Ngọc
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Đỗ Bằng Đoàn, Bùi Khánh Đản
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Hoạ Thúc Minh lưu biệt Duẫn Trai chi tác kiêm thứ kỳ vận (Cao Bá Quát)
-
Nhĩ Hà tân thứ lưu nhị nhật dạ lâm khứ tống chư biệt giả (Phan Thúc Trực)
-
Dạ bạc Kim Lăng thành (Nguyễn Trung Ngạn)
-
Du Tây Hồ bát tuyệt kỳ 7 (Cao Bá Quát)
-
Tức phu nhân (Vương Duy)
Đăng bởi
Trương Việt Linh
vào 15/01/2017 10:02
Bản dịch của
Trương Việt Linh
Người hiền ở đất Đỗ Lăng
Đông Khê lều dựng quanh năm ẩn mình
Núi xanh nhà giống Tạ Công
Cửa ngoài liễu rũ tựa ông Đào Tiềm
Mừng xuân rộn rã tiếng chim
Hoa bay chuốc rượu trước thềm đong đưa
Đến đây ở lại say sưa
Muối tinh một món cũng vừa cuộc vui