Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Nhuận cửu nguyệt cửu nhật độc ẩm
閏九月九日獨飲 • Uống rượu một mình ngày nhuận 9 tháng 9
Thơ
»
Trung Quốc
»
Trung Đường
»
Bạch Cư Dị
»
Nhuận cửu nguyệt cửu nhật độc ẩm
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Giáp Thành Mã Phục Ba miếu (Nguyễn Du)
-
Loạn hậu quy cố viên vịnh mai (Nguyễn Bỉnh Khiêm)
-
Thù tặng Lý Luyện Sư kiến chiêu (Bạch Cư Dị)
-
Thôn vãn (Lôi Chấn)
-
Mộ (Hồ Chí Minh)
Đăng bởi
Trương Việt Linh
vào 10/03/2016 10:49
Bản dịch của
Trương Việt Linh
Hoa vàng đối bóng chén xanh
Đàn xưa sáo cũ có chừng mấy đâu
Gặp nhau trùng cửu tiết thu
Rào đông nâng chén lu bù riêng vui
Trọng thu trai giới lâu rồi
Trùng dương bỏ rượu đã mười lăm năm