Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Trái tim tôi tưởng đã quên...
Я думал, сердце позабыло...
Thơ
»
Nga
»
Aleksandr Pushkin
»
Trái tim tôi tưởng đã quên...
☆
☆
☆
☆
☆
1
5.00
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Tùng Cương
-
Bản dịch của Nguyễn Viết Thắng
-
Bản dịch của Ngọc Châu
-
Bản dịch của Vũ Thế Khôi
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Gửi công chúa của tôi (Sergei Yesenin)
-
Gửi cô gái ngoại quốc (Aleksandr Pushkin)
-
Đêm (I) (Sergei Yesenin)
-
“Đêm đen như bồ hóng...” (Sergei Yesenin)
-
“Vâng! Đã quyết. Tôi chẳng về lại nữa...” (Sergei Yesenin)
Đăng bởi
Geo
vào 04/05/2008 06:53
Bản dịch của
Tạ Phương
Tôi nghĩ trái tim đã quên
Khả năng dễ dàng đau khổ,
Tôi nói những gì đã qua
Sẽ chẳng bao giờ lại nữa!
Qua rồi hân hoan, sầu tủi
Qua rồi mộng ước hão huyền...
Nhưng kìa chúng đang sống lại
Trước những vẻ đẹp thần tiên.