Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Những bí mật
Thơ
»
Syri
»
Adonis
»
Những bí mật
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Cho ngày giỗ của tôi (William Stanley Merwin)
-
Kết luận (Yannis Ritsos)
-
Tiếc. Chúng ta mới thực là một phát minh tuyệt diệu (Yehuda Amichai)
-
Đêm trắng (Octavio Paz Lozano)
-
Hai thân thể (Octavio Paz Lozano)
Đăng bởi
hảo liễu
vào 03/11/2017 06:17
Bản dịch của
Phan Quỳnh Trâm
Sự chết giữ lấy chúng ta trong vòng tay của nó,
khinh suất và nhún nhường,
mang theo chúng ta, một bí mật cùng những bí mật của hắn
và biến đám đông chúng ta thành một.
Dịch từ bản dịch tiếng Anh của Khaled Mattawa.