Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Ác thụ
惡樹 • Cây xấu
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Phiêu bạc tây nam (760-770)
»
Ác thụ
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Phan Ngọc
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tam vận tam thiên kỳ 2 (Đỗ Phủ)
-
Hồ trung tống Kính thập sứ quân thích Quảng Lăng (Đỗ Phủ)
-
Phiếm giang tống Nguỵ thập bát thương tào hoàn kinh, nhân ký Sầm trung doãn Tham, Phạm lang trung quý Minh (Đỗ Phủ)
-
Vãn hành khẩu hào (Đỗ Phủ)
-
Bách ưu tập hành (Đỗ Phủ)
Đăng bởi
tôn tiền tử
vào 02/04/2015 22:03
Bản dịch của
Phạm Doanh
Mọc vòng ngoài phòng trống,
Vẫn dùng dao chặt cành.
Đất ẩm mọc càng lẹ,
Cây dại đốn lại sinh.
Cẩu kỷ ta sẵn có,
Gà đậu cứ mặc tình.
Mới hay kẻ tài kém,
Đời sống lại phát nhanh.