Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Ác thụ
惡樹 • Cây xấu
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Phiêu bạc tây nam (760-770)
»
Ác thụ
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Phạm Doanh
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Phan Ngọc
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Lạc hoa (Lý Thương Ẩn)
-
Dạ thính tỳ bà kỳ 2 (Dương Sĩ Ngạc)
-
Khúc giang kỳ 2 (Đỗ Phủ)
-
Bắc chinh - Bắc quy chí Phụng Tường, mặc chế phóng vãng Phu Châu tác (Đỗ Phủ)
-
Thán lạc hoa (Vi Trang)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 25/06/2019 18:30
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Chỉ trên đường vòng quanh phòng vắng
Thường cầm rìu chặt đẵn vứt đi
Mọc nơi tăm tối rậm rì
Chặt rồi mọc lại có khi hơi nhiều
Cẩu kỷ thứ ta yêu làm thuốc
Còn bọn mi chỉ gác chuồng gà
Bất tài giờ mới nhận ra
Sinh sôi nẩy nở hằng hà thế gian.