Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Đảo y
搗衣 • Nện áo
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Lưu vong làm quan (756-759)
»
Đảo y
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Phan Ngọc
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Trần Tế Xương
-
Bản dịch của Võ Khắc Triển
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Ngô tông (Đỗ Phủ)
-
Vô gia biệt (Đỗ Phủ)
-
Giang Nam phùng Lý Quy Niên (Đỗ Phủ)
-
Hoạ Giang Lăng Tống đại thiếu phủ “Mộ xuân vũ hậu đồng chư công cập xá đệ yến thư trai” (Đỗ Phủ)
-
Viên quan tống thái (Đỗ Phủ)
Đăng bởi
tôn tiền tử
vào 04/02/2014 11:34
Bản dịch của
Phạm Doanh
Biết đi thú xa vắng,
Thu đến đá sẵn sàng.
Gần tháng rét lạnh buốt,
Thêm mòn mỏi nhớ thương.
Giặt áo chẳng quản nhọc,
Quyết kịp gửi đến chàng,
Dùng hết sức liễu yếu,
Mong chàng nghe chày vang!