Một số bài dịch khác cùng bài thơ
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Quỳ Châu ca thập tuyệt cú kỳ 4
(
Đỗ Phủ)-
Dinh ốc
(
Đỗ Phủ)-
Thiên Bảo sơ, nam tào tiểu tư khấu cữu ư ngã thái phu nhân đường hạ luy thổ vi sơn, nhất quỹ doanh xích, dĩ đại bỉ hủ mộc, thừa chư phần hương từ âu, âu thậm an hĩ, bàng thực từ trúc, cái tư sổ phong, khâm sầm thiền quyên, uyển hữu trần ngoại sổ trí, nãi bất tri, hứng chi sở chí, nhi tác thị thi
(
Đỗ Phủ)-
Trung thừa Nghiêm công “Vũ trung thuỳ ký kiến ức nhất tuyệt”, phụng đáp nhị tuyệt kỳ 1
(
Đỗ Phủ)-
Nhất thất
(
Đỗ Phủ)Rừng xa, khí nóng ít,
Công tử tới nhà chơi.
Nghèo ở nơi xóm vắng,
Lầu thành nam gần nơi.
Nhà bên cũng chất phác,
Muốn gì cũng dễ thôi.
Cách mái, phía tây gọi,
Có rượu không, ông ơi.
Qua tường chuyển rượu thuốc,
Trải chiếu, thả sức ngồi.
Gió mát hai phía lại,
Ý khách ớn thu rồi.
Tranh tổ, chim chí choé,
Lá rậm, ve liên hồi.
Ai bảo nhà vắng lặng,
Lũ này réo cảnh đời.
Sắc chiều hoa nước dịu,
Đủ để thêm thảnh thơi.
Những ngại trong ly cạn,
Bèn vì ông mà mời.