Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Hoạ tân cập đệ điệu vong thi kỳ 2
和新及第悼亡詩其二 • Hoạ bài thơ viếng người quá cố của người mới thi đậu kỳ 2
Thơ
»
Trung Quốc
»
Vãn Đường
»
Ngư Huyền Cơ
»
Hoạ tân cập đệ điệu vong thi kỳ 2
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Khách đường (Đỗ Phủ)
-
Tạp thi kỳ 13 (Cận hàn thực vũ thảo thê thê) (Khuyết danh Trung Quốc)
-
Độc Trang Tử (Bạch Cư Dị)
-
Bệnh bách (Đỗ Phủ)
-
Tráng du (Đỗ Phủ)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 27/08/2016 10:52
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Cành nguyệt quế hoà trong sương khói
Vạn cành đào đỏ chói trong mưa
Dẹp sầu ngắm cảnh say sưa
Vui buồn xen kẽ từ xưa vẫn là.