Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Khốc Tuyên Thành thiện nhưỡng Kỷ tẩu
哭宣城善釀紀叟 • Khóc ông lão Kỷ cất rượu ngon ở Tuyên Thành
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Lý Bạch
»
Khốc Tuyên Thành thiện nhưỡng Kỷ tẩu
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Hán Châu Vương đại lục sự trạch tác (Đỗ Phủ)
-
Kiến chí (Lý Bá)
-
Tang Lạc châu (Lý Quần Ngọc)
-
Dạ hậu bả hoả khán hoa nam viên, chiêu Lý thập nhất binh tào bất chí, trình toạ thướng chư công (Lã Ôn)
-
Vãn tình Ngô lang kiến quá bắc xá (Đỗ Phủ)
Đăng bởi
tôn tiền tử
vào 05/03/2014 13:21
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Ông lão Kỷ xuống nơi chín suối
Vẫn làm nghề cất rượu lão xuân
Âm ti Lý Bạch không gần
Vậy ông bán rượu ân cần với ai?