Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Hoài thượng hỉ hội Lương Xuyên cố nhân
淮上喜會梁川故人 • Trên sông Hoài mừng gặp bạn cũ đất Lương Xuyên
Thơ
»
Trung Quốc
»
Trung Đường
»
Vi Ứng Vật
»
Hoài thượng hỉ hội Lương Xuyên cố nhân
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trần Trọng San
-
Bản dịch của Lê Nguyễn Lưu
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Trần Trọng Kim
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Quy Lý Giang Châu hậu ký biệt Vương thị (Trình Lạc Tân)
-
Ký Vương Hán Dương (Lý Bạch)
-
Đồng phu du Tần (Vương Uẩn Tú)
-
Xuân đề hồ thượng (Bạch Cư Dị)
-
Tự khiển (Lý Bạch)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 12/06/2016 20:01
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Từng là khách ở nơi Giang Hán
Mỗi gặp nhau có bạn uống say
Chia tay như thể mây bay
Như dòng nước chảy, vừa đầy mười năm
Nay gặp lại vẫn đằm như trước
Mái tóc thưa như cước bạc ghê
Vì sao quê quán chẳng về
Núi thu say đắm, mải mê sông Hoài?