Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Đình thảo
庭草 • Cỏ trong sân
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Phiêu bạc tây nam (760-770)
»
Đình thảo
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Phạm Doanh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Hoài Lư sơn cựu ẩn (Thê Nhất)
-
Phụng hoạ Tả ty lang trung “Xuân vật ám độ, cảm nhi thành chương” (Vi Trang)
-
Khê hứng (Đỗ Tuân Hạc)
-
Khiển phẫn (Đỗ Phủ)
-
Hào gia tử (Thôi Huyên)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 12/08/2019 17:24
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Cỏ vùng Sở vừa qua cơn lạnh
Gặp xuân sang trước mắt ánh tươi
Lá co nay ruỗi ra rồi
Mầm tròn nay cũng đồng thời trương ra
Lê đôi dép cảm là êm quá
Trải chiếu ngồi chắc sẽ nhiều lần
Coi hoa theo tiết chuyển vần
Dám đâu ép buộc vì nhan sắc nào.