Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Đông Ngạc lữ trung
東鄂旅中 • Trong cảnh lữ thứ ở Đông Ngạc
Thơ
»
Việt Nam
»
Nguyễn
»
Phạm Đình Hổ
»
Đông dã học ngôn thi tập
»
Đông Ngạc lữ trung
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Nguyễn Hữu Thăng
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Anh lái đò (Christina Rossetti)
-
Tống hữu nhân chi kinh (Mạnh Hạo Nhiên)
-
Yến yến 1 (Khổng Tử)
-
Ly phụ hành (Nguyễn Khuyến)
-
Thán bần (Trần Danh Án)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 26/06/2018 21:00, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 14/10/2019 08:52
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Hai mươi năm sống cảnh quê xa,
Đầu ngoái gió đông đẩm lệ sa.
Vứt bỏ quê nhà khôn gọi hiếu,
Ngược xuôi lữ thứ cũng vì nghèo.
Gặp đêm đất khách nơi mai vũ,
Trong nỗi sầu mơ đến cảnh nhà
Biết lấy gì Lâm Đường hỏi cảnh
Nghe tiếng thông đàn ngắm mây qua.