Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Đăng Phi Lai phong
登飛來峰 • Leo núi Phi Lai
Thơ
»
Trung Quốc
»
Bắc Tống, Liêu
»
Vương An Thạch
»
Đăng Phi Lai phong
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Thù Liễu Liễu Châu gia kê chi tặng (Lưu Vũ Tích)
-
Canh đồng tri phủ hữu ty Mai Phong Lê công vận (Trần Nguyên Đán)
-
Tự vịnh (Lê Ninh)
-
Tiếu hữu nhân (Nguyễn Xuân Ôn)
-
Tuyên chiếu bãi biệt vận phó Nguyễn Viêm (Nguyễn Phi Khanh)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 02/05/2021 19:23
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Phi Lai có tháp ngàn tầm,
Nghe đồn gà gáy thấy đâm mặt trời.
Chẳng e khuất mắt mây trôi,
Bởi vì ta ở nhất rồi độ cao.