Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Sơn quán
山館 • Ở quán trọ bên núi
Thơ
»
Trung Quốc
»
Trung Đường
»
Hoàng Phủ Nhiễm
»
Sơn quán
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Khuyết danh Việt Nam
-
Bản dịch của Bùi Khánh Đản
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Yết bảng thị chúng (Vạn Hạnh thiền sư)
-
Bào trung thi (Khai Nguyên cung nhân)
-
“Những gì gọi là nặng? cát biển và nỗi buồn...” (Christina Rossetti)
-
Vịnh Hạng Vũ đầu (Cao Bá Quát)
-
Thu dạ hỷ ngộ Vương xử sĩ (Vương Tích)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 10/05/2022 11:18
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Quán núi triền miên vắng vẻ thôi,
Mây nhàn tản sớm tới chiều trôi
Sân không chẳng muốn được điều gì,
Chỉ có hoàng hôn rêu chiếu soi.