Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Trào nhân ẩm tửu
嘲人飲酒 • Cười người uống rượu
Thơ
»
Việt Nam
»
Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
»
Lê Thánh Tông
»
Thơ chữ Hán
»
Trào nhân ẩm tửu
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Kinh Từ Giản đề (Trịnh Diêu)
-
Vọng Hưng Đạo đại vương từ (Phùng Khắc Khoan)
-
Thu hà (Đoàn Nguyễn Tuấn)
-
Đề Uyển khê quán (Lý Bạch)
-
Đại Lịch đạo trung ngộ vũ (Nguyễn Quang Bích)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 15/09/2020 11:17
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Khi say Nhạc Tử phàm ăn,
Rượu chua phải đổ coi tràn giếng xưa.
Hãy như Đào Khản uống vừa,
Cười chàng Lý Bạch say sưa cưỡi kình.