Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thanh minh
清明 • Tiết thanh minh
Thơ
»
Trung Quốc
»
Vãn Đường
»
Đỗ Mục
»
Thanh minh
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Đinh Tú Anh
-
Bản dịch của Trần Đông Phong
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Phanxipăng
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Sơ xuất Kim Môn tầm Vương thị ngự bất ngộ, vịnh bích thượng anh vũ (Lý Bạch)
-
Tầm tư thiếu niên nhật (Hàn Sơn)
-
Kế khâu lãm cổ (Trần Tử Ngang)
-
Quá Ngọc Trinh công chúa ảnh đường (Lư Luân)
-
Tự Nhương Tây kinh phi thả di cư Đông Đồn mao ốc kỳ 2 (Đỗ Phủ)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 20/07/2019 09:19, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 02/10/2019 11:42
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Thanh minh lất phất tiết mưa rơi,
Lữ khách lòng buồn hoà cảnh trời.
Ướm hỏi nơi nào là quán rượu,
Hạnh Hoa thôn trẻ chỉ vào nơi.