Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thục trung kỳ 3
蜀中其三 • Đất Thục kỳ 3
Thơ
»
Trung Quốc
»
Vãn Đường
»
Trịnh Cốc
»
Thục trung kỳ 3
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Xuân tứ (Lý Bạch)
-
Hý đề nhất tác hý tặng chủ nhân (Mạnh Hạo Nhiên)
-
Hoạ Hộ bộ thượng thư Bình Nam Nguyễn Khoa Tân tiên sinh cửu nhật nguyên vận (Nguyễn Phúc Ưng Bình)
-
Giáp Tuất đông thập nguyệt thập tam nhật Thuỷ Trúc viên Hồ Hữu Nguyên tiên sinh huệ tống đan hà, phó trù nhân tác khoái chiêu đồng lân Lệ Viên công tử cộng chước lạc thậm nhân thành chuyết ngâm trí tạ (Nguyễn Phúc Ưng Bình)
-
Vãn thượng tướng quốc công Hưng Đạo đại vương (Phạm Ngũ Lão)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 05/03/2022 11:47
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Sông đẹp bến như chiếc chiếu hoa,
Tiết Đào quanh mộ hoa đào ra.
Cầu Chu đi thẳng Kim Môn đến,
Ngọc Luỹ núi mây tường cao xa.
Chim phượng ngẩng đầu song đập vỡ,
Đàn âu tán loạn sóng tràn qua,
Tử quy đêm tối kêu Ba Thục
Đất Sở xứ Ngô nghe xót xa!.