Bản dịch của Lương Trọng Nhàn

Võ An tướng, Liêm Pha rời,
Chôn ngay bốn chục vạn người đại tang.
Việc binh hôi sữa huyênh hoang,
Trường thành một nước bỏ hoang sao đành.
Cõi bờ trọng trách lão thành,
Hiểu hơn thế nước biết nhanh địch tình.
Gặp thù sở dĩ thắng giành,
Nhờ quan tâm nước quên mình xả thân.
Nước nhà hai hổ tranh xâm,
Hai mươi năm lẻ ai lần dám hơn.
Nể vì nước Triệu ông còn,
Mất ông Triệu bị coi thường giận thay,
Gièm pha miệng lưỡi nghe hoài,
Ba lần một bữa đi ngoài gớm ghê.
Bạc đầu đi mãi không về.
Hàm Đan ai biết nảo nề ra sao.
Ba nghìn niên Triệu, Tần ngôi,
Tướng quân danh tiếng truyền đời còn vang.
Ta chùi bia cổ thở than.
Tưởng xem hùng khí lúc đang sinh tiền,
Đời nay ăn thịt người nhiều,
Thú cầm hết sạch khó điều đủ cung,
Thái bình gặp buổi ung dung,
Liêm Pha Lý Mục nói hùng hồn chi.