Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Lâm đường hoài hữu
林塘懷友 • Tới bên ao nhớ bạn
Thơ
»
Trung Quốc
»
Sơ Đường
»
Vương Bột
»
Lâm đường hoài hữu
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Hàn Tín giảng binh xứ (Nguyễn Du)
-
Vô đề (Cận tri danh A Hầu) (Lý Thương Ẩn)
-
Chu trung độc Nguyên Cửu thi (Bạch Cư Dị)
-
Ngẫu thành (Hỉ đắc thân nhàn quan hựu lãnh) (Nguyễn Trãi)
-
Văn mệnh bắc sứ lưu giản kinh trung chư hữu (Nguyễn Đề)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 11/04/2020 20:04
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Cỏ xuân tươi đẹp như tranh,
Thoi tiên ban sáng dệt nhanh ráng trời.
Ngả đường sơn thuỷ khắp nơi,
Hoa bay trước mắt gợi người nhớ thương.