Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Hoa hạ tuý
花下醉 • Say dưới hoa
Thơ
»
Trung Quốc
»
Vãn Đường
»
Lý Thương Ẩn
»
Hoa hạ tuý
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Vũ Minh Tân
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Trần Đông Phong
-
Bản dịch của Lê Quang Trường
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tái hạ khúc (Quách Chấn)
-
Tặng nhân (Nguyễn Du)
-
Bái Trình nương miếu (Đào Sư Tích)
-
Chí nhật thư hoài (Lê Cảnh Tuân)
-
Lộ quá Bắc Ninh, Hải Dương tức sự hữu cảm ngũ cổ thập lục vận (Nguyễn Văn Siêu)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 14/05/2021 11:13
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Tìm bãi cỏ thơm say ráng chiều,
Dựa cây chìm giấc ngủ thiu thiu.
Đêm khuya tỉnh rượu khách về cả,
Cầm đuốc ngắm hoa tàn đã nhiều.