Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Tây cung xuân oán
西宮春怨 • Nỗi oán mùa xuân ở Tây cung
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Vương Xương Linh
»
Tây cung xuân oán
☆
☆
☆
☆
☆
3
5.00
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Khuyết danh Việt Nam
-
Bản dịch của Khuyết danh Việt Nam
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Ngô Tất Tố
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Lãm Liễu Hồn “Đinh Châu thái bạch tần” chi thập, nhân thành nhất chương (Từ Di)
-
Khê cư (Liễu Tông Nguyên)
-
Tầm Tây Sơn ẩn giả bất ngộ (Khâu Vi)
-
Hán giang lâm diểu (Vương Duy)
-
Song yến (Đỗ Phủ)
Đăng bởi
Vanachi
vào 28/12/2005 01:38
Bản dịch của
Lê Nguyễn Lưu
Trăm hoa đêm vắng ngát cung Tây,
Toan cuốn rèm châu hận bỗng đầy.
Nghiêng ngả cung đàn trong bóng nguyệt,
Chiêu Dương thấp thoáng giữa ngàn cây.
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]