Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Quỷ Môn quan
鬼門關 • Ải Quỷ Môn
Thơ
»
Việt Nam
»
Nguyễn
»
Nguyễn Du
»
Bắc hành tạp lục
»
Quỷ Môn quan
☆
☆
☆
☆
☆
5
1.40
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Quách Tấn
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Kim Âu thuỷ kính (Khuyết danh Việt Nam)
-
Phụng hoạ Trương xá nhân “Tống Tần Luyện sư quy Sầm Công sơn” (Lý Quần Ngọc)
-
Hoa Lư xứ (Tạ Đình Huy)
-
Nhiếp sơn thu tịch tác (Khuất Đại Quân)
-
Cảm tác (Nguyễn Khuyến)
Đăng bởi
Đinh Tú Anh
vào 16/05/2017 20:45, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Đinh Tú Anh
vào 16/05/2017 20:47
Bản dịch của
Đinh Tú Anh
Núi cao tiếp núi nhập thanh vân
Nam Bắc nơi này địa giới phân
Đã tiếng rành rành: sinh tử địa
Mà thương chất ngất: khứ lai nhân
Đường gai mặc sức che xà, hổ
Khí độc tha hồ họp quỷ, thần
Gió tự ngàn xưa quây bạch cốt
Chiến công kỳ vậy Phục Ba quân?