Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Bạch Cư Dị
Đăng bởi tôn tiền tử vào 10/10/2013 17:33
莊生齊物同歸一,
我道同中有不同。
遂性逍遙雖一致,
鸞鳳終校勝蛇蟲。
Trang Sinh tề vật đồng quy nhất,
Ngã đạo đồng trung hữu bất đồng.
Toại tính tiêu dao tuy nhất trí,
Loan phụng chung giao thắng xà trùng.
Trang Sinh cho rằng mọi vật đều trở về cùng một thể,
Tôi cho rằng trong cái đồng nhất thể có cái không đồng.
Tôi đồng ý lối sống tiêu dao,
Nhưng xét cho cùng thì loan phượng vẫn cao xa hơn rắn rết.
Trang trong tổng số 1 trang (5 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 10/10/2013 17:33
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử ngày 10/10/2013 20:33
Theo Trang Sinh muôn loài một thể
Tôi cho trong một thể không cùng
Tuy tiêu dao tôi tán đồng
Nhưng loan rút cuộc vẫn hơn loài xà
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 19/11/2015 15:12
Trang bảo muôn loài chung một thể
Ta e môt thể lại không đồng
Tiêu dao chúng vật tuy như một
Rắn rít bì sao với phượng rồng
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 22/04/2020 18:40
Trang Tử cho vật cùng một thể,
Tôi cho một thể ấy không đồng.
Tiêu dao lối sống, ta đồng ý,
Rắn rết so sao với phượng rồng.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 22/04/2020 19:08
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 27/12/2020 10:29
Trang cho một thể muôn loài,
Tôi e một thể không đồng cùng nhau.
Ý đồng lối sống tiêu dao,
Phượng rồng, rắn rết so sao ngang bằng.
Gửi bởi lnthang281 ngày 13/10/2023 11:58
Trang Sinh - mọi vật đồng quy
Còn tôi - trong cái đồng quy không đồng
Tiêu dao lối sống tán đồng
Rắn so loan phượng thì không sánh bằng