Thơ » Pháp » Auguste Dorchain
Đăng bởi Trần Đông Phong vào 17/08/2014 21:06
... A l’heure où sur la mer le soir silencieux
Efface les lointaines voiles,
Où, lente, se déploie, en marche dans les cieux,
L’armée immense des étoiles,
Ne songes-tu jamais que ce clair firmament,
Comme la mer a ses désastres ?
Que, vaisseaux envahis par l’ombre, à tout moment
Naufragent et meurent des astres ?
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 17/08/2014 21:06
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Trần Đông Phong ngày 15/04/2016 23:17
… Vào giờ đêm lặng biển khơi
Xóa mờ những cánh buồm nơi xa vời
Chuyển vần trên khắp bầu trời
Đoàn quân sao lớn đầy trời mở ra.
Đêm nay trời sáng như vầy
Nghĩ sao biển động họa này có yên?
Trên tàu tràn ngập bóng đen
Lúc nào tinh tú chết dần, đắm sâu?