Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Tiếng Nga
2 bài trả lời: 2 bản dịch

Đăng bởi nguyenvanthiet vào 28/03/2008 22:23

Александру Блоку

Я пришла к поэту в гости.
Ровно полдень. Воскресенье.
Тихо в комнате просторной,
А за окнами мороз.

И малиновое солнце
Над лохматым сизым дымом...
Как хозяин молчаливый
Ясно смотрит на меня!

У него глаза такие,
Что запомнить каждый должен,
Мне же лучше, осторожной,
В них и вовсе не глядеть.

Но запомнится беседа,
Дымный полдень, воскресенье
В доме сером и высоком
У морских ворот Невы.


1-1914

Trích từ 150 bài thơ A. Akhmatova

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Viết Thắng

Tôi đến thăm nhà thơ
Buổi trưa. Ngày chủ nhật
Căn phòng lặng như tờ
Ngoài kia trời giá rét.

Mặt trời màu đỏ thẫm
Trên làn khói màu lam…
Như người chủ im lặng
Nhìn tôi rất rõ ràng!

Nhà thơ có đôi mắt
Cần nhớ, bất kể ai
Còn tôi thì tốt nhất
Không nhìn đôi mắt này.

Nhưng tôi nhớ câu chuyện
Ngày chủ nhật, buổi trưa
Trong ngôi nhà màu xám
Bên cửa sông Nhê-va.

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Tùng Cương

Em là khách nhà thơ
Một buổi trưa chủ nhật
Phòng yên lặng như mơ
Ngoài kia trời rét ngọt.

Mặt trời màu đỏ sậm
Treo trên màn sương mờ..
Chủ nhà ngồi trầm lặng
Trong trắng nhìn khách thơ!

Mắt nhà thơ kỳ diệu
Ai từng gặp đều mê.
Em dặn ghi lòng nhớ
Chớ nhìn đôi mắt kia.

Buổi chuyện vui nhớ lắm
Trưa chủ nhật khói giăng
Ngôi nhà cao tường xám
Bên cửa sông Nhêva.

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời