“На небесах печальная луна...”

На небесах печальная луна
Встречается с веселою зарею,
Одна горит, другая холодна.
Заря блестит невестой молодою,
Луна пред ней, как мертвая, бледна.
Так встретился, Эльвина, я с тобою.


1825

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Phạm Thanh Cải

Trên bầu trời, mặt trăng buồn não nuột
Bắt gặp bình minh rạng rỡ, vui tươi
Kẻ cháy bỏng, kẻ thì lạnh buốt
Bình minh như cô dâu, lấp lánh, rạng ngời
Trăng trước nàng xanh xao như xác chết
Anh gặp em cũng thế, Elvina ơi!

15.00
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Ngọc Châu

Trăng buồn não nuột trên trời
Khi hừng đông ló, tươi vui vẫy chào,
Kẻ bùng cháy, kẻ lạnh sao
Cô dâu tươi trẻ má đào - bình minh.
Trăng thì chết nhợt như anh
Mỗi khi gặp gỡ với mình - En vin


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
33.67
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Trấn Dương Tử

Trên trời có một vầng trăng buồn
Chợt bình minh tới, ánh vui tươi
Mặt trời thì cháy, trăng thì lạnh
Cô dâu như bình minh rực rỡ, tới bên anh
Tới bên một vầng trăng nhạt sắp chết
Anh gặp em như thế đó, Elvina!

Hoa ảnh Trấn Dương Tử
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời