Thơ » Nga » Aleksandr Pushkin » Bá tước Nulin
Đăng bởi Tung Cuong vào Hôm nay 05:58
Пощечину, да ведь какую!
Сгорел граф Нулин от стыда,
Обиду проглотив такую.
Не знаю, чем бы кончил он,
Досадой страшною пылая —
Но шпиц косматый, вдруг залая,
Прервал Параши крепкой сон.
Услышав граф ее походку
И проклиная свой ночлег
300. И своенравную красотку,
В постыдный обратился бег.
Как он, хозяйка и Параша
Проводят остальную ночь,
Воображайте. Воля ваша,
Я не намерен вам помочь.
Восстав поутру молчаливо,
Граф одевается лениво,
Отделкой розовых ногтей
Зевая занялся небрежно,
310. И галстук вяжет неприлежно,
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Tung Cuong ngày Hôm nay 05:58
Một cái tát, chắc phải đến mức nào!
Mặt Nulin đỏ lựng vì hổ thẹn biết bao,
Đành im lặng nuốt vào trong nỗi nhục.
Tôi không rõ, chàng còn làm gì được,
Người nóng bừng vì hết sức buồn phiền -
Nhưng chó Spis lông xù chợt sủa nhặng lên,
Làm hầu gái Parasha đang ngủ say bật dậy.
Khách nghe tiếng cô hầu huỳnh huỵch chạy,
Miệng lầm bầm rủa chỗ nghỉ qua đêm
Cùng mợ chủ nhà tai quái, đẹp xinh,
Vội vàng rút về phòng, sao xấu hổ.
Thế ông khách, cô hầu Parasha và mợ chủ
Trải qua chuyện gì cho đủ một đêm,
Hãy hình dung. Xin các vị tự nhiên,
Tôi không định hỗ trợ thêm các bạn.
Thức dậy sáng hôm sau, chàng im bặt,
Phiên phiến thay bộ đồ ngủ cho xong,
Vội sửa qua đám móng tay hồng hồng
Trong lúc làm, miệng ngáp dài ngáp ngắn,
Cà vạt thắt qua loa, chóng vánh,